Sonntag, 22. Juli 2007
Sprachliche Distanz
Buchhandlung in Bergen

Gerade ist mir Harry Potter zum ersten mal in Deutsch begegnet. Die Bücher habe ich alle in Englisch gelesen. Aber nun habe ich mir mal eines der deutschen Hörbücher angehört, da sie mir so empfohlen wurden.

Aber es war nicht das gleiche. Irgendwie mochte ich die verschiedenen Akzente, die den Charakteren zugeordnet wurden, nicht. Und die deutschen Begriffe fand ich auch so belanglos. In Englisch hatten sie irgendwie beeindruckender geklungen.

Englisch erlaubt mir wohl eine größere Distanz zu dem Gelesenen, die alles in eine andere Welt, weg vom Profanen versetzt und das Ganze irrealer macht. Da stört mich dann weniger als im Deutschen. Und ich vergesse, dass ganz viel von Hogwarts gegenwärtige britische Realität ist. Fühlte ich mich doch bei der Graduation Ceremony in Australien zu meinem Erschrecken sehr an Harry Potter erinnert.

... comment


To prevent spam abuse referrers and backlinks are displayed using client-side JavaScript code. Thus, you should enable the option to execute JavaScript code in your browser. Otherwise you will only see this information.